• お問い合わせ
  • RSSを購読
  • TwitterでFollow

「ONE PIECE」が中国の地方紙で連載開始=中国人オタクたちの様々な反応―中国オタ事情

2011年05月27日

中国オタクの「ONE PIECE」が中国の新聞で連載開始した件についての反応

5月15日から中国の新聞「銭江晩報」において「ONE PIECE」が中国語名「航海王」となって連載が開始されたそうです。

「銭江晩報」は中国浙江省の最大手新聞で、アニメ・漫画産業の後押しを進めている浙江省の杭州市でも非常に強い新聞だそうです。漫画の新聞連載を始めるにはうってつけの所だったのかもしれませんね。「ONE PIECE」の連載は当面の予定では毎週日曜に1話ずつ掲載されるそうです。


One Piece collection in manga shop / Stéfan


この件は日本でもニュースになっているようですし、詳しくは以下のニュースをご参照ください。

「ワンピース」中国紙で連載(時事通信)

「ONE PIECE」が中国の新聞で連載開始、初の試みに歓喜するファン続出。(ナリナリドットコム)

ありがたいことにこの件について「中国オタクの反応はどんな感じなのか」という質問をいただいておりますので、今回はそれについてを。

*当記事は5月18日付ブログ「「日中文化交流」と書いてオタ活動と読む」の許可を得て転載したものです。

それでは以下、中国のソッチ系の掲示板で見かけた反応を、例によって私のイイカゲンな訳で紹介させていただきます。

ついに手に入れた!中国で連載されている「ONE PIECE」を!俺は今ほど浙江省に住んでいて良かったと思ったことはない!


ぬあああ、ウラヤマシイ。嫉妬する。いったいどこにいけば売っているんだよ!?


ああ……欲しいなぁ読みたいなぁ。こっちでは手に入らんのよね。


一応新聞の公式サイトで登録すれば最初は読めるみたいだね。ただ今後のことを考えると定期購読するしかないか?


年単位で購読契約するとか叫んでるのも見かけるな。定期購読しないやつも買うだろうし、ワンピースの掲載される日は売上伸びそうだな。


買えた。そして見た!中国での連載というのを実感した!


当方四川在住です。どこに行けば買うことができるのでしょうか……。浙江人の方々は幸福ですね……。


新聞で連載というのはなんかウチの国っぽいやり方だと思ったけど、漫画雑誌にはもうパワーが無いし、新聞連載というのはいい選択だと思う。このままウチの国で成功して欲しいね。


新聞なんか買ったことのない俺でもコレクションのために買ってしまったからな……。


これ、ちゃんと版権取ってやってるんだよな?あとから日本でネタにされたり訴えられるようなことはないよな?


安心しろ、ちゃんと権利取ってやっているって書いてある。たぶん近いうちに日本でもこの連載についての告知や報道が出るんじゃないかね。


なんてこった……今年銭江晩報の定期購読をやめたばかりなのに……こりゃ再開しないといかんな。


こんなことができるなんて銭江晩報マジですげぇな。上海でも売ってくれないかな……。


浙江人の俺は今非常に誇らしい気分だ。さて、銭江晩報の購読契約は何年にしようかなー。


「航海王」でしかも浙江省ってことだから恐らく掲載は浙江人民美術出版社のバージョンかな?
浙江人民美術出版社のは確か最近新しいバージョンになったはずだから、質の面に関してはそんなに悪くなさそうだ。


週1ペースだし連載がコミックに追いつくことは無さそうだけど、特集記事が載っているしこれは手に入れる価値は十分にあるな。第1話と一緒に載っている記事でインタビューを受けている編集者の服部哲って「バクマン。」に出てくるあの服部哲なのかな?


しまった……昨日の銭江晩報にはそんなスゴイものが載っていたのか……。これから下の階の新聞売り場に行って探してみるか……昨日の新聞って残ってるのかな……。


私の大学内では銭江晩報は既に売り切れだった。大学外の街頭新聞売り場を回ってようやく手に入れることができたよ。


ふっふっふ、俺の職場は銭江晩報を定期購読しているのだよ。どうせたいして見る人いないし、たまっていくばかりだから、ワンピース掲載号は俺が保管作業を行ってやらなければならんな!!


「航海王」というタイトルになったのはしょうがないとは思うんだけど、やっぱり海賊王の方がいいと思うんだよなー。「航海王に俺はなる!」じゃあなんかこう、響きというかパワーが足りない……。


いや、新聞連載のタイトルは「航海王」だけど中身の方では違ってたぞ。1話の最後でルフィが「海賊王に俺はなる!」と叫ぶシーンだけど、日本語の「海賊王」の部分はそのまま「海盗王」になっていた。「海賊王」で慣れていたから違和感ありまくりだが……。あとルフィの名前は「路飛」のバージョンになってる。


そういや台湾東立出版社のバージョンもタイトルが「航海王」だったな。まぁ「海賊王」というタイトルではウチの国の保護者がうるさいだろうし、そもそも許可が下りるか分からんからしょうがないわな。


考えてみれば元のタイトルは「ONE PIECE」だから、こっちで一般的な「海賊王」というタイトルも正確な訳ではないよな。中国語タイトルを「航海王」にして、作中で日本語の海賊の正確な中国語訳である「海盗」を使うのは悪くないやり方かもしれんな。


新聞連載版は国内のコミックの旧バージョンでは修正されていたルフィが子供の時顔にナイフで傷をつけるシーンもきちんと修正なしで掲載されていた。翻訳とかにちょっと不満はあるけど、結構いい形で載っていると思うぞ。あと新聞掲載だと1Pにコミック4P分載ってるわけだが、これだと見開きをそのまま載せられるんだよね。本だと構造上見開きページはどうしても中央が途切れたけど、新聞はそれが無いのが嬉しい。


私の場合とりあえず引っかかる所は「海盗王」になってるところ。他は印刷なんかも含めてほぼ満足。続きが楽しみだ。それにしても、中国で「ONE PIECE」が連載されるのは嬉しいと同時にとても不思議な気分になるよ。
とまぁ、こんな感じで。ざっと見た感じではこの連載をかなり喜んでいるようでした。

ただ、浙江省以外のところではワンピースの連載されている「銭江晩報」を手に入れるのは難しいということから、どうにかして手に入らないもんかとぼやく浙江省外の中国オタクも結構いました。

それにしても「新聞連載」というのはちょっと意外に思えるかもしれませんが、現在の中国における漫画を取り巻く環境を考えた場合、「ワンピースの中国での連載」にはこれが一番良い方法のような気もしてきますね。

上の方の発言にもありますが現在中国の漫画雑誌は極めて難しい状況になっています。またネットでは基本無料でなければ話にならず、しかも読者層が固定される傾向もあります。しかし新聞の場合はまだ媒体としての強みが健在ですから、「ワンピース」のような大作を載せられる体力があり、日本側にとっても載せるメリットがあるように思えます。

何はともあれ、こういった新しい動きが出てくるのは面白いですね。更なる展開に期待してしまいます。

とりあえず、こんな所で。例によってツッコミ&情報提供お待ちしております。

*当記事は5月18日付ブログ「「日中文化交流」と書いてオタ活動と読む」の許可を得て転載したものです。

トップページへ

コメント欄を開く

ページのトップへ