中国、新興国の「今」をお伝えする海外ニュース&コラム。
2011年12月14日
01 x10K_ IMG_8175_bw / egor.gribanov
「笑顔をあまり見せないロシア人たちはいつも怒っているように見える」。この話を日本人から何回も聞かされています。一方、ロシア人からは、日本人の愛想笑いなどについて「仮面みたい。うそっぽくて気持ち悪い」という印象も聞いたことがあります。どうも日本人とロシア人との間では「笑顔」の捉え方が違うようです。
■社交的な笑顔が定着していないだけ
ロシアでは、いわゆる社交的な笑顔(ビジネス・スマイル)がまだまだ少なく、笑顔はその本来の意味、つまり「うれしい/楽しい」という感情を表わす機能しかないと思います。例えば、まったく知らない人と目が合ったというだけで、喜ぶ理由は何もない。だったら、笑顔もない。ロシア人たちはそのような捉え方をし、簡単には笑顔を見せないのです。
しかし、実際に「うれしい」ときや「楽しい」ときはロシア人は普通に笑います。そして、大笑いまでいかなくても、ロシア人の日常生活は実はユーモアで溢れていると、ロシアで暮らしてつくづくそう思います。
DSC08253.jpg / Данила
■「恋人募集中」ベンチ
親戚が住んでいる町キーラフの公園のベンチは半分で、二つに色分けされています。グリーンの部分は「休んでいるだけ」と書いてあって、ピンクの部分は「恋人募集中」と書いてあります。いうまでもなく、これらのベンチを見て大笑いする人はいませんけれども、「ふふん」と失笑する人は多いと思います。このような、ちょっとした「笑い」の種は、ロシアのあっちこっちにちりばめられています。
02 x10K_ IMG_1325 / egor.gribanov
■バスのお尻のタクシー広告
この前、ニジニ・ノヴゴロド市内で見かけたタクシー会社の広告です。
Ах, ваш автобус уехал?
Тогда звоните нам!
Red taxi
tel 8(831)-XXX-XXX
(あらら、バスが行っちゃったんですか?
では、私たちタクシーにお電話を!
Red taxi
tel 8(831)-XXX-XXX)
На большой скорости дышите глубже
(スピードがあまり速いときは、深呼吸をしてください)
10 минут страха и вы у цели.
(恐怖の10分。そしてあなたは目的地にいる)
«всегда трезвые грузчики»
(いつもシラフの作業員)
«непьющие сапожники»
(飲まない靴屋)
«работаем без перекуров»
(タバコ休憩なしに作業をいたします)
東欧の人は賞賛するのが好きですが、それは別の国では気持ち悪がられてることもよくあると思う
日本人のお世辞は紋切型で口だけって感じに聞こえると外国人は言いますよね
ロシアを含む東欧以外の西洋人のお世辞が自分の中では一番好きな気がする
でも国によって考え方や価値観の違いは大きい